Четверг, 25-04-24, 13.06

Приветствую Вас Гость | RSS
Село Буйское
Уржумского района
Кировской области

ГлавнаяРегистрацияВход
Меню сайта

Категории раздела
Вятские заводы Мосоловых [4]
География [6]
Документы администрации и Думы села [35]
Здравоохранение [24]
История Буйского района [3]
История сельских Советов Буйского района [58]
История сельских Советов Уржумского района [27]
Исторические справки [10]
Жизнь села и округи [67]
Краеведам [22]
Марийцы [1]
Наши земляки [75]
Образование [37]
Почтовая связь [2]
Православный альманах [58]
Предприниматель [0]
Промкомбинат [5]
Промыслы и ремёсла [17]
Промышленность [8]
Реки, озёра, пруды и родники [14]
Родословная [20]
Род Мосоловых [11]
Сёла, деревни и починки [43]
Сельское хозяйство [2]
Совхоз "Буйский" [13]
Транспорт и дороги [0]
Флора и фауна [9]
Фонды Уржумского архива [29]
Ярмарки, базары, торговля [6]
Разное [2]

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Главная » Статьи » Наши земляки

ПИШЕТ ПО-РУССКИ, А ИЗДАЁТСЯ ЗА ГРАНИЦЕЙ

 «Утекай – не утекай?» – под таким заголовком в книге М. Коковихина «Знатные люди Вятки: очерки по алфавиту» (2013) опубликован очерк о нашем земляке. Был и подзаголовок: «Вот в чём вопрос. Непечатный в России писатель Александр Иконников успешно издаётся в Европе на семи языках». 
Кто-то скажет, мол, повезло человеку. Согласен, что ни один из местных писателей не начинал с того, чтобы издаваться именно за рубежом. И тут, в первую очередь нужно отметить именно не везение оказаться в нужном месте в нужное время, а талант, который явно присущ нашему земляку. 
Заграничные издатели сами ищут хороших авторов, чтобы предложить им издать свои произведения, причём, выплачивают за это приличный гонорар. У нас в стране иногда получается наоборот: писатели со своими произведениями не могут пробиться на книжный рынок. Так произошло и с нашим земляком Александром Евгеньевичем Иконниковым. 
А.Е. Иконников родился 4 марта 1974 года в Уржуме в семье служащих. Мать Антонина Алексеевна работала медсестрой в районной больнице. Отец Евгений Степанович служил в милиции оперуполномоченным БХСС. Через несколько лет главу семейства переводят в областное управление внутренних дел. С ним из Уржума уезжает и семья. Потом новое место службы – Верхошижемье, где в звании майора милиции и должности начальника райотдела он завершил службу. 
В 1998 году Александр окончил факультет иностранных языков Вятского государственного педагогического университета. Работал учителем иностранных языков в школах городов России, переводчиком, журналистом. Сейчас живёт в Кирове.  
Родовой деревней Иконниковы считают Просвирята, что располагалась в пяти километрах от села Архангельского Уржумского района. Теперь её уже нет. Одиноко стоят давно заброшенные дома, а огороды, дворы и улицы постепенно затягивает буйная растительность. На вопрос: «Кто такой этот Иконников?» Александр Евгеньевич скромно рассказывает о себе: «Старожилам отвечу: правнук Семёна, внук Степана, сын Евгения с Белинского, 39. Жили на Пирогова, 8». 
Александр хоть и не часто, но приезжал в Уржум погостить у бабушки с дедом, пока те были живы. И сейчас свою малую родину не забывает, проведывает тёщу Галину Леонидовну Токареву из Богданова (она уроженка Теребиловки), а жена Елена (в музыкальных кругах Уржума личность была известная, пока её муж в Киров не увёз) – свою большую родню.
– Здесь, в Уржуме, я родился, и хотя увезли меня рано, считал и считаю себя уржумцем, – говорит Александр Евгеньевич. – В памяти живо сохранились яблоневый сад за дедовским домом, бесконечная лестница на улице Кирова, луговая клубника. А еще флаги и транспоранты утонули в свежей майской листве, смешались с беззаботными улыбками людей, которым было нечего делить. Эх, вернуться бы хоть на часок под высоченные тополя, что стоят у городской бани, в мой счастливый СССР. Обидно, что некоторые вещи никогда не повторяются. Скажем, вот мяклые новогодние мандарины есть и сейчас, не будем зарекаться и от транспарантов, но вот тех советских улыбок не будет уже никогда. Согласитесь, не сравнятся они с радостью на лице от покупки бытовой техники. 
Город не город, а просыпаешься от петухов. Не совру, если скажу, что в стране тысячи таких уржумов с кое-каковскими дорогами, вдали от денежных потоков. Но стояли и стоять будут – чего им сделается? Настоящая ценность любого места в людях, вот с творческими уржумцами мне повезло. Их не так много, назову поимённо: Стелла Салтыкова, Александр Козьминых, Андрей Казанцев, Зинур Файзрахманов, Нина Леонидовна Лекомцева, семьи Токаревых, Мамаевых, Федоткиных, Зориных… Это только очень молодые люди рвутся в мегаполисы, сетуя на отсутствие работы. Человек постарше знает, работа есть всегда и везде. О живописности уржумских мест говорить отказываюсь, заслуга – не наша. Нам бы не погубить, сохранить их правнукам.
Руководствуясь этим правилом, Александр Евгеньевич хотя и живёт в областном центре, но часть своего времени проводит на даче, копается в земле, дышит чистым, не загазованным воздухом, одним словом, отдыхает и душой, и телом от сутолочной городской жизни…   
Первые рассказы А.Е. Иконникова были опубликованы в фотоальбоме Анетты Фрик «Прогулка по Вятке», изданном в 1998 году во Франкфурте (Германия). Александр в качестве переводчика сопровождал немку по просторам Кировской области, в том числе и своего родного района, то есть нашего, Уржумского. Очевидно, и вдохновился этой поездкой на юмористические новеллы, сюжеты которых подсказывала сама жизнь.  
Почему привёз её именно сюда? Да, наверное, на родине и небо голубее, и солнце ярче светит, и птицы заливистее поют, и речка как-то по-особому журчит. Хотелось показать, как тут у нас замечательно. А может, привлекла гостью река Вятка, по которой и было организовано небольшое путешествие на байдарках от Цепочкина до Шурмы. Помог в этом энтузиаст туризма Стас Мамаев. Конечно же, путешественники делали привалы, где Анетта фотографировала понравившиеся сюжеты.
Немку, впервые побывавшую на Вятке, поразила своей незабываемой красотой наша могучая природа, воспетая на полотнах многих художников. Запомнились гостье доброжелательность и радушие местных жителей, примечательная архитектура старинных Уржума, Русского Турека, Шурмы. Всё это она отразила в своих снимках. Рассказы А.Е. Иконникова, которые сопровождают работы немецкого фотографа, полны юмора и сатиры на окружающую его жизнь. 
Впрочем, с Александром Евгеньевичем в нашем районе побывали не только немцы, но еще поляки и французы. 
– В Уржуме началось все с байдарочных походов, бессменным проводником которых был Станислав Александрович Мамаев, – рассказывает А.Е. Иконников. – Маршрут обычно начинался на Буйском Перевозе и заканчивался где-нибудь в Тюм-Тюме. К немалому удивлению жителей, например, Аркуля или Шурмы на берег высаживались такие представители творческой интеллигенции, как фотограф Анетта Фрик, историк и публицист Герд Кёнен, режиссер Анджи Кошик и другие. Впечатляют и результаты этих путешествий: многочисленные публикации в Европе, фотоальбомы, документальный фильм. А один берлинский инженер создал проект пешеходного моста для Русского Турека.
Зачем все это? Владея немецким и английским, я работал переводчиком с 1992 года на самых разных уровнях. Россия наших официальных лиц для западных гостей непривлекательна: сквозь кокошники и хлеб-соль здесь всегда пробивались формализм, чванство, ксенофобия, а иногда и откровенная глупость. Совсем другое дело – «человеческая одноэтажная Россия», которая и является главной темой моих книг. Русофобия потому и процветает, что на Западе о нас знают мало. Мы не марсиане, а полноценная часть мира. Прямое общение россиян с европейцами доказывает, что у нас общие мысли, чувства, заботы. Рад, что уржумцы вносят свой вклад в эту простую истину. 
Затем у Александра Евгеньевича выходит сборник рассказов «Тайга блюз» (2001), в некоторых из которых угадывается и Кировская область. Чуть позже издаётся его роман «Лизка и её мужчины» (2003). Как пишет М. Коковихин, это было сентиментальное чтиво для европейских домохозяек о судьбе русской женщины. Героиня, используя мужчин, проходит путь от девочки-подростка до умудрённой опытом женщины. Во французском городке Ломм "Лизку" признали "книгой 2005 года". Уж и поездил тогда Иконников по Европе, презентуя свои произведения!»
Обе книги вышли в свет в Германии на немецком языке. Позднее они были переведены и выпущены на французском, английском, итальянском, испанском, португальском и турецком языках. Общий тираж первой книги – более 300 тысяч экземпляров, второй – 200 тысяч. В России сейчас так издаются только классики литературы да авторы бестселлеров. 
«Спрос на книги в Европе гораздо выше, чем в России, – пишет Михаил Коковихин в очерке, объясняя такую популярность А.Е. Иконникова на Западе. – Поэтому мозги писателя, живущего здесь, утекли туда – за границу».
В последние годы творчество А.Е. Иконникова, как говорится, шагнуло через океан. Сейчас его произведения читают и в Канаде, и в Соединённых Штатах.
Жаль, что книги нашего земляка не издаются на русском языке. Может быть, дождёмся?..  
Александр Иконников работает переводчиком и директором интернет-агентства в Кирове. Это основное занятие. Творческую деятельность он оставляет на второй план, дожидаясь очередного долговременного посещения музы (говоря простым языком – заказчика). Откуда она будет? Из Франции или Италии, а может быть, с берегов знойной Африки?..  
В. ШЕИН

Источник: "Кировская искра". №97 от 08 ноября 2014

Категория: Наши земляки | Добавил: Георгич (07-11-14)
Просмотров: 1373 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск

Форма входа


Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz


  • При копировании и цитировании материалов с этого сайта ссылка на него обязательна! © 2010 - 2024